Чат

Сообщения чата
Имя

Мой профиль

Онлайн

Няшечки ^___^

Поиск по сайту

G Поиск

Loading

Поиск по тегам

«Домой Главные новости Информация Методы ввода иероглифов

Методы ввода иероглифов

Ввиду роста популярности китайского языка сейчас, решил поделиться небольшими наработками и своим опытом в методах и принципах ввода этих самых таинственных иероглифов. Для начала мало теории, что это и с чем это имеется.

Введение


Что является китайское письмо? Слова образуются из одного либо нескольких иероглифов, со своей стороны иероглиф возможно несложным либо составным из ключа(радикала) и графических элементов. Пример: уважительное приветствие ?? (Nin hao), дословный перевод которого «Вы хороший». Первый составной иероглиф состоит из 2х – ? (Ni)- «Ты» и ? (Xin)«сердце». ? – тоже состоит из 2х частей, ключа ? ( сокращенное от ? (ren) — человек) и графемы ? ((er) – в современном языке в независимом виде не употребляется). В скобках я показывал произношение иероглифа, пиньинь (pinyin), черточки над гласными – это тона, в северном диалекте Китая «Путунхуа» их 4 + нейтральный. На Путунхуа (так же именуют mandarin), говорят в северо востоке и-Пекине, и что пробуют распространить как стандарт устной речи по всей территории КНР. Диалектов множество, и в случае если удастся выучить Пекинский, Шанхайский вы все равно не осознаете. Но очень не пугайтесь – письменная обращение везде однообразная, так что в QQ, на форумах и просматривая тех. документацию особенного дискомфорта вы не почувствуете.
Другими словами, как все уже додумались, произношение иероглифа с его написанием мало чем связано. Не окажется, открыв незнакомый текст его и озвучить, даже не осознавая смысла. Так что, в случае если в отечественные умные головы забредет шальная идея выучить китайский язык, даю предупреждение сходу, иероглифы нужно будет УЧИТЬ (просматривать – зубрить), и учить с тонами и произношением.
Итак, мы начали учить, создали новую папку на компе для отечественных материалов и пробуем ее обозвать. На русском либо британском? Не профессионально! Открываем Гугл Translate и переводим «Китайский язык» и приобретаем прекрасное «???» . Поздравляю, вы освоили 1ый способ ввода. Но поспешу вас огорчить, ни чего аналогичного. Китайский язык – ?? (Hanyu). А сейчас еще раз открываем Translate, выбираем перевод с Chinese -> Russian и на британской раскладке вводим «hanyu», не забыв поставить галочку «Allow phonetic typing», вылезает окно, на котором посредством клавиш навигации возможно выбрать необходимый вариант.


Pinyin


Да, ввод иероглифов посредством фонетического письма, что мы только что применили именуется пиньинем. Это самый популярный способ ввода в Китае. Достаточно таки стремительный и несложный. Достаточно знать произношение слова и не забывать его начертание.
На Windows разработано с дюжина программ, которые окажут помощь нам общаться с отечественными братьями на их родном языке посредством пиньиня. Я дал предпочтение 2м из них: Гугл Pinyin, Sogou pinyin. Для обывателя отличие не значительна, интерфейс обеих на китайском. Sogou подбешивает кучей и частой рекламой ненужных сервисов в наборе. Гугловская таких недочётов не имеет. Обе додают новую раскладку, переключаясь на которую при вводе выскакивает окно, подобное Гугл Translater.

Для примера испытаем написать ??????????? (Wo xi'ai de ha bo er a ha bo er). Переключаемся на китайскую раскладку и смело вводим woxiaide (мой любимый). До тех пор пока мы вводили, программа подбирала подходящий вариант фразы, имеющей суть.Стоить подчернуть, что иероглифов с однообразным произношением тьма тьмущая, и лучше вводить их порциями в зависимости от степени сложности фразы. Нажимаем пробел и вуоля — на экране заветное ???? .


Дальше сложнее. Имена личные просто так ввести не окажется. Букв то нет. Исходя из этого наименование города Сталинград будет выглядеть как ????? и читаться Fu'erjia ge le. Другими словами кроме того, что у них нет звуков «в», «р», так еще и нет возможности написать сочетание нескольких звуков, в случае если нет такого иероглифа с подобным звучанием. Поэтому исходя из этого имя Миша будет складываться из 2х иероглифов ?? (Mi Sha) – дословно переводящихся как «песок» и «рис». Паника? Ни чего не ясно? Уверяю вас, китайцам тоже. При моей просьбе проверить верно ли я написал слово ??????? (Хабрахабр) супруга впала в ступор. Что это имя собственное ясно лиш из контекста. Так что нам остается лишь скрепя сердцем для заветного признания отечественному проекту в любви вводить следующую порцию пиньиня

«habo» и из выпадающего списка выбрать клавишами вверх – вниз «??» , пробел. Далее по накатанной «er» — ? , пробел, «а» — ? , пробел, опять «habo» — заметьте что искомые иероглифы уже на первом месте, можно сразу жать пробел и «er» — ? . Все, проверяем. ??????????? (Wo xi'ai de ha bo er a ha bo er).
В чем плюсы данного способа – не необходимо рисовать сам иероглиф, что занимает значительно больше времени. Не необходимо соблюдать тона. Необходимо не забывать как выглядит иероглиф и как звучит. Кстати, имеется большая отличие между: знать, как выглядит иероглиф и знать, как его написать. И исходя из этого мы начнем обучаться их писать.

Рукописный ввод


Тут мало несложнее. Представьте. Идем, значит, мы по улице, а на заборе вместо привычных нам записей что то вроде ?? . И как нам с этим быть? Пиньинь мы этих иероглифов не знаем, значит прошлый способ нам не ассистент. Открываем превосходный сайт и рядом с кнопкой «Поиск» видим карандаш, жмем, раскрывается целое поле для художеств, вот в том направлении то нам и необходимо перерисовать по одному отечественные иероглифы.


Вот таковой распознаватель. Тут же возможно взглянуть и произношение, и перевод. Так что в следующий раз, в случае если заблудимся в одном из торговых комплексов Пекина, можем смело задавать вопрос ?????? Ну либо хотя бы искать табличку с этими краказябрами.
http://www.zhonga.ru/


Плюсы данного способа – поиск незнакомых иероглифов. Возможно даже приноровиться и писать со сносной скоростью. Особенно метод практичен на современных мобильных устройствах с тачскринами, и реализован очень комфортно.
Существует подвид способа рукописного ввода, либо

Stroke


В случае если свойств к рисованию нет, либо нет жажды, возможно обратиться к этому способу. Сущность его в том, что все иероглифы написаны посредством нехитрых линий и закорючек. У каждой таковой линии имеется собственный наименование к примеру у горизонтальной «heng», вертикальной «shu», вертикальной вниз позже горизонтальной вправо как несложно додуматься «shu heng». Всякие косые «pie» и «na», точки «dian»,… вот вам таблица для устрашения.


И имеется правило, в какой последовательности эти составляющие иероглифа писать (в случае если весьма утрированно, то сверху вниз, слева направо). Зная сие правило, конечно соответствия между буквами и закорючками (в различных программах может различаться, на моём смартфоне все прекраснее ) возможно так же легко его вводить.



Плюсы – не обязательно являться радостным обладателем устройства с тачскрином, вероятно каждому элементу назначить собственную клавишу. Не необходимо рисовать, не обязательно вводить все элементы. В большинстве случаев после 3-4х вылезает необходимый иероглиф.

Wubi


Способ сложный, не все китайцы могут им пользоваться. Но и не все китайцы могут вообще просматривать и писать. Так что в случае если хотите покорить сердца миллионов и иметь скорость около 150 иероглифов в 60 секунд – вам ко мне. Для начало нужно будет выучить ключи (радикалы), их не довольно много, около 250. Как выучим, сможем раскладывать иероглиф на составляющие (графемы). Пример ?: ?, ?, ?, ?,?.

Сейчас нужно будет выучить размещение этих составляющих на клавиатуре. Тут тоже все легко: 5 территорий, отмеченные различными цветами, номерами и порядковыми номерами зон, соответствующих количеству линия в графеме.


Значит, что бы ввести наш иероглиф ? , нам придется найти на клавиатуре 4 клавиши, соответствующие графемам: «?» — L, «?» — W, «?» — G, «?» — J. (в случае если графем больше 4х, употребляются первые 3 и последняя).

Казалось бы, все легко, но имеется множество иероглифов, складывающихся из 2 либо 3 графем, сочетания клавиш которых частенько совпадают. Тут нам придется вдобавок выучить 4 группы, на которые делятся все иероглифы (базисные, иероглифы с несоединенными графемами, с соединенными и с пересекающими), и порядковый номер последней черты иероглифы, которые составляют код для идентификации искомого иероглифа.

Имеется еще пару гибридных способов ввода, не столь распространенных; распознавание речи. Но для продуктивного обучения без особенных затрат на заучивание ненужностей, мой выбор пал на пиньинь. Дело не только в том, что я весьма ленивый. Нас с детства учили писать буквами, соответствующими звукам речи, и пиньинь в этом замысле весьма схож с классическим фонетическим написанием.

В случае если кому то показалось, что это все не рационально, поверьте, Вы не первый, пришедший к этой мысли. Менталитет второй. Путь их тернист и непрямолинеен, но что бы они не делали, делают с самоотдачей и большим упорством. Чего и вам хочу.


Помоги проекту: Расскажи о нас друзьям!




НЯ Лучшая похвала, это Ваш комментарий! Спасибо!


 
Создание и поддержка сайта "СиБиНайТи"